Перевод документов медицинских приборов для Bio-Rad
Клиент: Bio-Rad
Область: Медицина
Перевод с английского на китайский язык
300.000 слов слов | Выполнено: 7 дней |
Bio-Rad — мировой лидер в области разработки, производства и маркетинга широкого спектра инновационных продуктов для научных исследований и клинической диагностики. Компания имеет более чем 25 летний опыт работы в Иммуногематологии в тесном сотрудничестве с мировыми экспертами, благодаря чему получила признание во всем мире, завоевала доверие и преданность клиентов.
Потребности компании Bio-Rad
Заказчик, ведущий поставщик инновационных медицинских приборов для исследовательских институтов, больниц, здравоохранения, коммерческих лабораторий и т.д, требовалось перевести медицинские документы и контент для поддержки международных рабочих процессов, управления данными и роста продаж.
Требования:
Компания Bio-rad заказала GTE Localize перевести медицинские документы приборов в короткие срои. Будучи надежным агентством медицинских переводов, мы перевели инструкции по эксплуатации на упрощенный китайский и традиционный китайский.

Задачи
Большие объемы при ограниченных ресурсах: Чтобы перевести медицинские документы в срок, потребовались ведущие медицинские лингвисты-носители языка для каждого языка проекта. Однако подходящих специалистов на тот момент было мало.
Непрерывные и перекрывающиеся сроки: Время выполнения проекта было коротким, так как проект должен был быть выпущен практически сразу, чтобы уложиться в график работы компании Bio-rad.
Решения:
Высококвалифицированные лингвисты: Так как был нужен медицинский перевод в короткие сроки, компания подобрала команду из 4 носителей языка-переводчиков, 2 редакторов и 1 корректора, которые должны быть хорошо знакомы со сферой медицинского оборудования. Опыт и квалификация переводчиков, которые работали над этим проектом, позволили выполнить поставленную задачу на высшем уровне в короткие сроки.
Быстрая сдача: Команда обеспечила одновременное управление в системе, чтобы быстро перевести медицинские документы для компании Bio-rad.
Инструменты перевода:
Trados
Лингвисты имеют двуязычный обзор как исходного текста, так и перевода, что повышает скорость работы.
Это может снизить риск упущений или избыточного перевода
Xbench
Обеспечение согласованности файлов и проектов. Помочь обнаружить и минимизировать возможные ошибки в переводческих проектов.
Результаты работы:
В результате работы компания сдала качественный точный перевод медицинских приборов, объемом 300.000 слов за семь дней.
300.000 слов слов
Выполнено: 7 дней