Крупной строительной организации нужно было подготовить качественный перевод технической документации, среди которой чертежи, графики, журналы, стандарты.

Клиент: Крупная международная строительная компания

Область: Строительство

Перевод с английского на китайский и малазийский языкиПеревод с английского на русский язык

450 страницВыполнено: 2 месяца

Задача

Перевод стандартов проектирования и строительства, разработанных и активно внедряемых известным брендом.

О проекте

Переводческая компания выполнила перевод технической документации в области строительства для крупной международной компании, занимающейся коммерческой и жилой недвижимостью. Эти документы включают перевод проектной документации, стандарты проектирования и строительства, разработанные и используемые известным гостиничным брендом.

Перевод технической и проектной документации в области строительства осложнена наличием специальных терминов

Перевод технической документации охватывал следующие разделы:

  • Зоны общего пользования
  • Зоны гостиничных номеров
  • Спа-салоны и спортивно-оздоровительные комплексы
  • Бассейны и зоны досуга
  • Служебные части зданий
  • Общие условия проектирования
  • Механические системы
  • Электрические системы
  • Водопроводно-канализационные системы
  • Противопожарное оборудование и системы обеспечения безопасности

Кроме того, лингвисты выполнили перевод проектной документации по низковольтной инфраструктуре (интернет, телефонные системы, аудиовизуальные системы), акустике, лифтам и экологическим аспектам проектирования.

Инструменты перевода

Trados

Более быстрый перевод проектной документации и и избегание переводческих ошибок.

Xbench

Обеспечение согласованности в файлах и проектах. С помощью Xbench можно избежать многих ошибок, выполняя перевод строительной проектной документации, таких как несогласованность, непереведенный текст или несоответствие терминов.

Результаты перевода технической документации

Выполнен точный перевод проектной документации в объёме 450 страниц. Кроме того, заказчику требовалась верстка переведенного материала. Специалисты переводческой компании выполнили верстку переведенного материала в объеме 100 страниц в срок 2 месяца.